Egyptian words in Kannada and Tamil – Part 3

V. Krishnakumar

Still editing …

While studying Egyptian words in Budge’s Egyptian Hieroglyphic dictionary [49], I found to my surprise a good number of words in Tamil and Kannada quite similar to the Egyptian. I did a little more systematic study of the Dictionary; the following table is the outcome of this study. The comparison of words is not very straight-forward. However the similarity becomes obvious once certain approximations are made. We have stated the approximations that we have made as a set of rules below. The set of rules for approximations are quite natural since we need the same set for comparing the two Dravidian languages Tamil and Kannada themselves. 

Rule 1: Egyptian hieroglyphs lack vowels [29], hence we have freedom to choose the vowels.

Rule 2: Tamil has just one symbol for all the consonants in each of the ‘Vargas’ that is,

a. ‘Ka’ stands for ‘Ka’, ‘Kha’, ‘Ga’ and ‘Gha’

b. ‘Cha’ stands for ‘Cha’, ‘Chha’, ‘Ja’ and ‘Jha’

c. ‘Ta’ stands for ‘Ta’, ‘Tta’, ‘Da’ and “Dda’

d. ‘Tha’ stands for ‘Tha’, ‘Ttha’, ‘Dha’ and ‘Ddha’

e. ‘Pa’ stands for ‘Pa’, ‘Pha’, ‘Ba’ and ‘Bha’

Apart from this, ‘Sa’, ‘Sha’ in Tamil are represented by ‘Cha’.

It may be noted that this transformation is needed for mapping words between Kannada and Tamil.

Rule 3: In Tamil certain accentuations are written linear. For example Krishna as Kirushna, Prabhakar as Pirabhakar.

Rule 4: In some of the Kannada dialects ‘h’ at the beginning of the word is silent, for example the word ‘halli’ meaning a village is pronounced as ‘alli’.

 Convention:

For the Egyptian words: the case of the vowels is preserved as in [49]

For the Kannada and Tamil words: upper case indicates Deergha Svara, the lowercase Hruswa Svara.

  Page number as in Budge [49] Egyptian word from Budge [49] Meaning from Budge [49] Similar sounding Kannada or Tamil words Meaning of the Kannada or Tamil word of the previous column Similar sounding English word
  129 ari he who goes up aeridavaru(K), aerindavar(T) one who has climbed up or gone up  
  129 ar to come or go up to someone or something, to ascend aer(T) to climb up, to go up, to ascend  
  129 arar to go up, to rise up, to ascend aerardhu(T) to climb up, to go up, to ascend  
  130 ari light, fiery one uri(K), aeri(T)  to burn, to scorch, to irritate  
  130 ari, arri breeze, wind hAru(K)(in many cases, the first letter ‘h’ of the Kannada words is dropped in pronunciation by the native people)  to fly airy(E)
  130 ari, arri breeze, wind Aru(KT) to cool down by wind or breeze  
  131 arb fume, flame, a burning aerippu(T), nerappu(T) flame  
    nesu   nesara sun  
  123 an to be pretty or beautiful, beauty, beautiful pleasant, delightful, gracious, splendid nanna(mT) to be good, to be nice, to be beautiful  
  123 an a man of noble qualities, a cultured man, a good man ina(K) king  
  123 an a man of noble qualities, a cultured man, a good man Anu(T) a male, a man  
  123 an a man of noble qualities, a cultured man, a good man unmai(T) truth  
  129 ar-t rush, reed, stalk of a plant, reed for writing     reed(E)
  129 ar-t a book, a roll, register, document, a writing, a laether scroll or roll, parchment, deed raddhi(K) a rough paper, a brown paper(katthe Kagada) write(E), writ(E)
  129 ar-t a book, a roll, register, document, a writing, a laether scroll or roll, parchment, deed ruttu (K) wrapper of a book  
  130 ar-t fire, flame Arathi(KT) a fire used in worship of the gods in Hindu temples and homes  
  130 ar storehouse, treasury, magazine ara-mane palace  
  130 arit an internal organ of the body(?) rattha(T) blood  
  130 arit, arrit cabin of a boat, hall of a palace ratha(KT) chariot  
  131 Arf a serpent water-god aravu(T) snake  
  131 arsh to be amazed or stupefied Akarsha amazement  
  131 arqu an educated man, a wise man, counsellor, an expert, an adept arha(K); arhanadavanu(K) qa is same as ha capable; capable man  
  131 arq a book, roll, writing baraha(K) qa is same as ha a writing worship(E)
  147 uarh a space suitable for building Uru(KT) city, town, a place worship(E)
  147 uarh a space suitable for building vihara(K)  building  
  147 uarsh to enjoy harsha(K) joy, happiness  
  147 uarsh to enjoy vihArisu(K) to enjoy oneself [207]  
  120 am fore-arm, thigh(?) amka(K) thigh [207]  
  147 uaruti the two thighs Uru(K) thigh  
  147 uarkh to be green, to become green, to flourish ukku(K) to rise, to overflow  
  148 uakh to be green, to flourish, full of blossom, blooming, flourishing ukku(K) to rise, to overflow  
  149 uash to greet, to adore, to worship, to praise, to magnify, to wish Ashu(K) to praise  
  149 uash to greet, to adore, to worship, to praise, to magnify, to wish Asha(K), Ashae(T) to wish  
  150 uatch-t green, fresh, youthful, something green patche(T) green, fresh youth(E)
  150 uatch-t “fresh meat”,i.e uncooked meat patche(T) raw, uncooked, fresh  
  147 uah to place in position vayyei(T) to place in position  
  147 uah akh to offer up a burnt offering hAku(K) (to) put (some offering into the fire)  
  148 uah-t offerings huti(K) offferings  
  148 uahit a divine offering Ahuti(K) offering to the fire, god  
  148 uakh to seek after Akankshisu(K) to desire  
  148 uas physical and mental well being, content, serenity, sound, well husharu(KT) physical and mental well being, sound, well  
  149 uasam to be in a ruined state Ushu(mT)  stale  
  149 uashesh skin disease kushta(K) leprosy  
  149 uashb-t a kind of medicine oushadhi(K) medicine  
  150 uatch to thrive, prosper, flourish uchcha(K) something high, to flourish  
  150 uaths-t what is held up, above, heaven, sky uth(K) above, something high  
  150 uat way, road haadi(K), vEdhi(T) road  
  150 uatu a kind of plant used in medicine uadu(T) to blossom  
  150 uatchut green things, growing crops, plants, herbs, vegetables, young trees chedi(T) growing crops, plants, herbs, young trees  
  150 uatch-t green stone in general patchche(K), patchchai (kallu)(T) emerald  
  152 uatchh child Kocche(M) baby daughter  
  153 uati only one, sole, the only god otthu(T), otthi(T) only one male, only one female  
  153 uati only one, sole, the only god onti(K), ottha(T) alone, single, one person  
  153 ua only one, sole, solitary, alone onti(K), ottha(T) alone, single, one person  
  153 ua-t one woman, one wife otthi(T) only one female  
  153 ua en ua one to one, i.e., one to another onnu(T) one one(K)
  153 ua en ua one to one, i.e., one to another onnE onnu or uanne uannu(T) only one  
  156 uar-t thigh Uru(KT) thigh  
  156 uan to kill, to slay Una(K), Unu(T) to hurt a body part, to dismember, to injure someone or an idol  
  151 uatch a stick, withy, twig, pillar, support, column kucchi(T) stick, twig  
  151 uatch a stick, withy, twig, pillar, support, column  kutch matte(K) a long stick used usually for dusting  
  151 uatch to violate ottchu(T) having kicked  
  151 uatch to violate odachu(T) having broken  
  152 ua mark of dual masculine ava(T), avaru(K) mark of dual masculine  
  152 ua to remove, to set aside, to withdraw (from the sum), setting aside, not counting vAngu(T) to remove, to set aside, to withdraw (from the sum), setting aside  
  152 ua to remove, to set aside, to withdraw (from the sum), setting aside, not counting vaerae (panne)(T) or vaerae(ya vaiye)(T) to remove, to set aside, to keep it separate (from the others)  
  153 uan to put aside, to shift, to depart from, to transgress vAngu(T) to put aside, to remove, to keep something away  
  153 uanf(?) to turn into worms, become maggoty hunnu(K) puss formation, to become maggoty  
  153 uanf(?) to turn into worms, become maggoty vrna(K) puss formation, to become maggoty, the wound becoming unmanageable  
  153 ua a servant of thine Aya(KT) a servant  
  153 uau a man, a person, anyone avanu(K), avu, ava(T) a man, a person, anyone  
  153 ua one, single, only one ondhu(K), onnu(T) one, single  
  153 ua with a common cry, one cried to the other O(gUdu)(K), O(pOdu)(T) to call  
  153 ua with a common cry, one cried to the other O-gUdisu(K) to sing along, to join one;s voice in calling out or shouting  
  154 ua her ua one on the top of the other uaber mele uabru(K), uther mele uatha(T) one person on the top of the other one over (the) other or one over one
  154 ua her ua one on the top of the other heru(KT) one on the top of the other, to load things on someone or something  
  153 ua-t children haida(K) boy  
  155 uab to pour out a cleansing liquid, to pour out libations abhishekha(K), abhisekhu(T) to pour out a cleansing liquid, to pour out libations  
  156 uar to come forth (of a child from the womb) heru(K), peru(T) to come forth (of a child from the womb)  
  156 uaru flight(?) hAru(K), paaru(T) (in many cases, the first letter ‘h’ of the Kannada words is dropped in pronunciation by the native people)  to fly  
  156 uar-t a piece of ground, the quarter of a town     earth(E)
  157 uari to flow over or away hari(K) (in many cases, the first letter ‘h’ of the Kannada words is dropped in pronunciation by the native people)  to flow  
  157 uaskhi something woven (a needle is shown in the heiroglyphs) Ushi(mT), Usi(T) needle  
  158 uba Peasant 176, servant, butler, workman, artisan upa(K) subservient, subordinate  
  158 uba rau howsoever many there may be, whatsoever Adhare(K) however  
  160 ubt to burn thaptha(K) to burn  
  161 upit the New Year festival, festival, rejoicing puthu (Andu)(T) new year festival  
  161 up-t renp-t the opening of the year, i.e, the New Year puthu (Andu)(T) new year festival  
  161 up-t renp-t the opening of the year, i.e, the New Year puthu aranbam(T) a new beginning  
  158 uba to open, to open up a country, to penetrate, to make a way into a foreign land, hence to raid, to invade, to enter     open(E)
  160 up joy, gladness     (to be) up(E)
  162 Upast Tuat I, a light-god upAsitha(K) someone being worshipped  
  162 Up-uatu Tuat I, Denderah 2, 10: (1) a singing god; (2) one of the 36 Dekans pAdu(T) to sing  
  157 uin window yannal(T)[207] window window(E)
  158 ubait servant, hand-maiden bhatta, bamtta, bhrutya, pEde (K) [208] servant  
  158 uba ab to open the heart, i.e, to confide, to speak freely bada-bada(K), vada-vada(T) to speak excessively and quickly, to speak freely and without any hesitation  
  158 uba aui to open the arms in greeting appu(K) to hug  
  159 uben to overflow, to be abundant     abundant(E)
  159 uben, uben-t wound, stripe, blow, sore abu(mT) wound  
This entry was posted in Egypt, india, Kannada, language, Tamil. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s